A freelance translator for the
English - Czech language pair

O mě
Notable
experience

Epistory
Developed by Fishing Cactus


Imagine Earth
Developed by Serious Bros.

Fields of Fire
Written by Ryan Steck

I have always enjoyed working with language. Even though I am a Czech native, I was encouraged by my parents to use English as much as possible. I got my freelance license when I was 18 and continued in this line of work until I got my job as an English teacher.

I have an extensive background in literary theory, the Czech and English languages as well as teaching theories and methodology of education.
I can also support localization projects with my knowledge of software and game design.

Though my notable translation experience comes from the video games and books industries, I can offer previous experience with the translation of subtitles, manuals, and marketing materials from annual reports or websites.

The Butcher and The Wren
Written by Alaina Urquhart


Narcosis
Developed by Honor Code, Inc.

Your Project
Is this the space for Your project? Contact me.

Shortly after the release of our deep-sea survival thriller Narcosis, Jan expressed interest in helping us expand our audience by translating the game into Czech. He was thorough in his attention to detail and exceedingly easy to work with. Narcosis received high marks for its subtle and thought-provoking story, so it was important any translation adequately capture and convey the game's narrative nuance. In this regard, Jan's passion for the written and spoken word — regardless of language — was not only evident but essential. Finally, he generously shared his insights into the games media in the Czech Republic, which enabled us to connect with players that might otherwise be outside our reach.  

- Honor Code, Inc.

So what about the money?

Rates

The rates do change based on the project size and additional work.
A short story requires less preparation but is does not offer the longevity of income as a series of books.
A 5-hour narrative game with multiple storylines requires different preparation than an online multiplayer shooter
with only menus and tutorials.

That is why offer different rates for different projects and why I also let You name Your budget if you offer a larger project.

Projects shorter than 300 words
Little preparation
0.035 USD per word
0.035 EUR per word
Medium projects between 301 and 1000 words
Some preparation
0.033 USD per word
0.033 EUR per word
Large projects
Plenty of preparation or special requirements
Get in touch! We will surely come to a mutual agreement.
I guarantee that!
Subtitles with a script
0.033 USD per word / 3.5 USD per minute
0.033 EUR per word / 3.5 EUR per minute
Subtitles with transcription
7 USD per minute
7 EUR per minute

Get in touch